35° ciclo
Silence after bombs. Practice, role, and training of interpreters in conflict zones. A case study of the war in the former Yugoslavia. Supervisors: Elio Ballardini, Mariachiara Russo.
35° ciclo
A corpus-assisted approach to apology-like expressions in Japanese Computer-Mediated Discourse. Supervisors: Alan Partington, Motor Ueyama
35° ciclo
Audience Attitudes towards Simil Sync: a Pilot Study. Supervisors: Delia Chiaro, Rachele Antonini.
35° ciclo
What do rendering options tell us about the translating mind? Testing the choice network analysis hypothesis. Supervisor: Ricardo Munoz Martin
35° ciclo
Ritradurre il fantastico femminile: scelte e pratiche nel panorama editoriale italiano, con uno sguardo alle opere di Daphne du Maurier, Shirley Jackson e Angela Carter. Supervisors: Adele D'Arcangelo, Raffaella Baccolini
35° ciclo
La prima casa editrice femminista per l'infanzia in Italia: gli albi illustrati di “Dalla parte delle bambine” di Adela Turin. Supervisors: Roberta Pederzoli, Francesca Gatta.
34° ciclo
Adaptive Neural Translation for Enterprises (ANTE). La traduzione automatica neurale a sostegno delle imprese emiliano-romagnole. Supervisor: Silvia Bernardini
34° ciclo
Investigating interpreter-mediated interaction in the Chinese bilingual courtroom: Analysis based on a multimodal corpus. Supervisor: Mariachiara Russo, Serena Zuccheri, Elio Ballardini
34° ciclo
Language, Identity and Migration: Practices of Translanguaging in Migrant Speakers. Supervisor: Ira Torresi
34° ciclo
La dimensione interazionale nell'interpretazione di conferenza: il caso dell'interpretazione consecutiva tra l'italiano e il cinese in conferenze con minor grado di formalità. Supervisor: Serena Zuccheri, Mariachiara Russo, Ira Torresi
34° ciclo
Feminist Environmental Humanities: Intertwining Theory and Speculative Fiction. Supervisor: Raffaella Baccolini, Rita Monticelli
34° ciclo
La lessicalizzazione degli eventi di moto in russo: il ruolo della prefissazione verbale e le strategie di resa in italiano. Supervisor: Svetlana Slavkova
33° ciclo
La traduzione non professionale nelle istituzioni pubbliche dei territori di lingua minoritaria: il caso di studio dell'amministrazione della Provincia autonoma di Bolzano. Supervisor: Eva Wiesmann, Marcello Soffritti e Elena Chiocchetti
33° ciclo
Il discorso istituzionale di commemorazione dell'abolizione della schiavitù e della tratta transatlantica degli schiavi. Analisi del discorso delle giornate commemorative francesi, dell'ONU e dell'Unesco. Supervisors: Licia Reggiani, Sandrine Reboul-Touré, Raffaella Baccolini
33° ciclo
Language, Humor and Contemporary Political Issues: New Media and the British Alt-right. Supervisor: Delia Chiaro.
33° ciclo
Translation Policies and Practices in European Art Museums. Supervisor: Christopher Rundle e Marcello Soffritti
33° ciclo
Progettazione e sperimentazione di unità didatticheonline sul neostandard sull'insegnamento dell'italiano a stranieri Supervisor: Marco Mazzoleni e Adriano Ferraresi
32°ciclo
An audience-oriented approach to online communication in English: the case of European university museums' website (2020)
Supervisor: Adriano Ferraresi, Patrick Leech
32°ciclo
Reading Things: Gender and Material Culture in Contemporary Indian Women's Writings in English (2020)
Supervisor: Raffaella Baccolini
32°ciclo
Using data mining to repurpose German language corpora. An evaluation of data-driven analysis method for corpus linguistics (2020)
Supervisor: Marcello Soffritti
32°ciclo
La competencia lexicográfica y su influencia en el error en la traducción inversa italiano español. Propuesta de formación en modalidad SPOC para la adquisiciónde la competencia lexicográfica en la didáctica de la traducción no especializada (2020)
Supevisor: María Enriqueta Pérez Vázquez, Susana Álvarez Álvarez
In cotutela con la Universidad de Valladolid
32°ciclo
Machine translation for institutional academic texts: Output quality, terminology translation and post-editor trust (2020)
Supervisor: Silvia Bernardini, Luisa Bentivogli
32° ciclo
La traduzione e ricezione della letteratura cinese in Italia: questioni e strategie a partire dal caso delle traduzioni di alcuni romanzi di Su Tong, Yu Hua, Zhang Jie e Mo Yan.
Supervisor: Serena Zuccheri e Roberta Pederzoli
31° ciclo
A Sociolinguistic Perspective on Child Language Brokering: Attitudes, Perceptions of Self and Interactional Contributions (2019)
Supervisor: Rachele Antonini
31° ciclo
Spazio distopico e soggetto utopico in transito: indagine nella letteratura distopica e fantascientifica contemporanea in lingua inglese (2019)
Supervisor: Raffaella Baccolini
31° ciclo
Memoria di lavoro e attenzione selettiva in interpretazione: sviluppo cognitivo e strategie di potenziamento (2019)
Supervisor: Mariachiara Russo, Carlo Tomasetto
31° ciclo
Lexiculture et linguistique: une approche, guidée sur corpus, des noms de marque dans le discours au quotidien (2019)
Supervisor: Danio Maldussi, Marcello Soffritti
Università di Mainz
Il contratto di compravendita immobiliare da un punto di vista pragmatico. Modello per un'analisi testuale contrastiva sviluppato su corpora da Italia, Germania e Austria (2019)
Supervisor: Michael Schreiber, Eva Wiesmann
in cotutela con Università di Bologna
30° ciclo
Multilingual journalism, news translation and discourse: converging methods, converging theories (2018)
Supervisor: Silvia Bernardini, Rita Wilson, Delia Chiaro
Dual Award PhD con Monash University
30° ciclo
Promotional English on the web: native and EFL university websites (2018)
Supervisor: Silvia Bernardini, Adriano Ferraresi
Monash University
Motherlands: Interpreting Home Through the Gaze of the Flaneuse (2018)
Supervisor: Ali Alizadeh, Raffaella Baccolini
Dual Phd con Bologna University
30° ciclo
Il concetto di letizia nella Divina Commedia di Dante e nella traduzione di Michail Lozinskij. Un'esperienza di analisi contrastiva (2018)
Supervisor: Maria Zalambani; Giuseppe Ledda
30° ciclo
La costruzione dell'io poetico nella poesia contemporanea saharawi in spagnolo: esperienza autobiografica e coscienza identitaria collettiva (2018)
Supervisor: Gloria Bazzocchi
30° ciclo
Il progetto modernistico dell'Essere umano e l'antropologia del Simbolismo russo (2018)
Supervisor: Maria Zalambani
30° ciclo
Lingua, genere e lavoro in Italia e in Germania: un'analisi comparativa su annunci di lavoro, sui corpora itWac e deWac e sulla stampa (2018)
Supervisor: Eva Wiesmann
29° ciclo
L'anglicismo in interpretazione e in traduzione dall'italiano allo spagnolo: uno studio sperimentale attraverso il corpus Anglintrad (2018)
Supervisor: Mariachiara Russo, Raffaella Tonin, M. Isabel Fernandez Garcia
29° ciclo
Expressive means in Juan José Millas's "El desorden de tu nombre" in the perspective of translation (2018)
Supervisor: Gloria Bazzocchi
29° ciclo
La sicilianità di Giuseppe Tornatore dall'Italia alla Francia: la sfida (stra)ordinaria del dialetto alla traduzione audiovisiva. Studio traduttologico delle versioni doppiate e sottotitolate di film per il cinema (2019)
Supervisor: Rachele Antonini, Chiara Elefante
29° ciclo
Misogynistic Hate Speech on Social Networks: A Critical Discourse Analysis (2017)
Supervisor: Raffaella Baccolini, Rita Wilson, Delia Chiaro
Dual Award PhD con Monash University
29° ciclo
Le tecnologie web 2.0 per l'apprendimento della lingua italiana: il ruolo della community nello sviluppo della competenza pragmatica (2017)
Supervisor: Francesca Gatta
29° ciclo
Il dibattito sulla traduzione di Shakespeare in Italia: 1700-1850 (2018)
Supervisor: Christopher Rundle
28° ciclo
La traduzione alla prova dell'eterolinguismo: il caso dei testi letterari postcoloniali francofoni (2017)
Supervisor: Licia Reggiani, Christophe Mileschi, Lucia Quaquarelli
in cotutela con Paris Ouest Nanterre La Défence
28° ciclo
Traduzione per l'infanzia e questioni di genere: viaggio tra i classici francesi e inglesi tradotti in italiano (2017)
Supervisor: Chiara Elefante, Katrin Wehling-Giorgi, Raffaella Baccolini
Dual Award PhD con Durham University
28° ciclo
Approccio linguistico e corpus-driven al proverbio italiano e francese: alla ricerca della forma perduta (2016)
Supervisor: Licia Reggiani
28° ciclo
La valutazione sommativa nella didattica della traduzione. Uno studio empirico nell'insegnamento della traduzione spagnolo-italiano (2016)
Supervisor: Raffaella Tonin, Amparo Hurtad Albir
in cotutela con Universitat Autonoma de Barcelona
27° ciclo
Il controllo qualità nella traduzione della manualistica tecnica (2016)
Supervisor: Marcello Soffritti
27° ciclo
Comunicazione d'impresa in Alto Adige: Indagine sulle strategie di gestione del multilinguismo nelle PMI insediate in un territorio di contatto linguistico (2015)
Supervisor: Marcello Soffritti
27° ciclo
La revisione della traduzione editoriale dall'inglese all'italiano tra ricerca accademica, professione e formazione: stato dell'arte e prospettive future (2015)
Supervisor: Adele D'Arcangelo, Silvia Bernardini
27° ciclo
Il mercato dell'Audiodescrizione italiano. Un'analisi dell'offerta e della potenziale domanda di prodotti audiovisivi accessibili a spettatori con disabilità visiva (2016)
Supervisor: Delia Chiaro
26° ciclo
Catalogo y estudio de las gramaticas de italiano para hispanohablantes: siglos XVIII y XIX (2015)
Supervisor: Felix San Vicente
26° ciclo
Tradurre il multilinguismo al cinema: Lingue, identità culturali e loro rappresentazione sullo schermo (2015)
Supervisor: Delia Chiaro
26° ciclo
"A la búsqueda de nuevos horizontes". La scrittura della migrazione africana in Spagna (2014)
Supervisor: M. Isabel Fernandez Garcia, Fulvio Pezzarossa
26° ciclo
Il linguaggio figurato e la cabina simultanea: il progetto IMITES (Interpretación de la Metáfora entre ITaliano y ESpañol) (2014)
Supervisor: Gabriele Bersani Berselli
25° ciclo
L'insegnamento della Lingua Portoghese nelle Università Italiane (2013)
Supervisor: Daniela Zorzi
25° ciclo
L'interpretazione simultanea dal polacco all'italiano: le strategie per affrontare le catene nominali (2014)
Supervisor: Gabriele Mack, Caterina Squillace
25° ciclo
The Perception of American Adolescent Culture Through the Dubbing and Fansubbing of a Selection of US Teen Series from 1990 to 2013 (2014)
Supervisor: Delia Chiaro, Raffaella Baccolini
25° ciclo
Les TICE pour la production écrite et la traduction de l'italien vers le français: le cas de la SSLMIT de Forlì (2013)
Supervisor: Chiara Elefante, Danielle Londei
25° ciclo
Lineas de quiebre en la poesia chilena. Aproximacion a las poéticas de los Ochenta (2014)
Supervisor: Rafael Lozano Miralles
25° ciclo Dottorato consorziato con Università Federico II - Napoli
Critical Discourse Analysis and Corpus Linguistics at Work in the Deconstruction of Rape Discourse in the British Press (2013)
Supervisor: Ira Torresi
24° ciclo Dottorato consorziato con Università Federico II - Napoli
Collocations in University degree descriptions: an evaluation of lexical association measures (2012)
Supervisor: Silvia Bernardini
23° ciclo
Classificazione a faccette di obiettivi formativi dell’insegnamento universitario, nelle discipline umanistiche in Austria, Germania, Italia e Regno Unito (2012)
Supervisor: Marcello Soffritti
23° ciclo
La traduzione letteraria in Unione Sovietica (1930-1955) (2012)
Supervisor: Maria Zalambani
23° ciclo
L'immobilità del traduttore: la traduzione dei classici moderni inglesi in Italia (2011)
Supervisor: Raffaella Baccolini
23° ciclo
La traduction des textes de théâtre. Analyse comparée des réalités contemporaines française et italienne (2011)
Supervisor: Chiara Elefante
23° ciclo
La didattica della traduzione specializzata dallo spagnolo in italiano: competenza traduttiva, genere testuale e nuove tecnologie (2012)
Supervisor: Maria Carreras i Goicoechea
22° ciclo
Yves Bonnefoy traduttore di Shakespeare: il poeta e la prova del dialogo (2011)
Supervisor: Chiara Elefante
22° ciclo
Educazione alla cittadinanza per cittadini immigrati adulti. Il contributo della formazione linguistico-giuridica all'acquisizione di competenze di cittadinanza in lingua seconda (2011)
Supervisor: Daniela Zorzi
22° ciclo
Il corpus DIRSI: creazione e sviluppo di un corpus elettronico per lo studio della direzionalità in interpretazione simultanea (2010)
Supervisor: Mariachiara Russo
22° ciclo
Donne tra natura e cultura: la riproduzione del ruolo materno nella pubblicità. Annunci italiani e spagnoli di prodotti per l'infanzia (2010)
Supervisor: Raffaella Baccolini, Pilar Capanaga, Grazia Morra
22° ciclo
El material didáctico para la enseñanza del español como lengua extranjera en Italia: el papel de los elementos culturales en la construcción de la imagen de “lo hispánico” (2011)
Supervisor: Pilar Capanaga, Gloria Bazzocchi, Emma Martinell
22° ciclo
La comunicazione e la formazione linguistica per istituzioni e aziende (2011)
Supervisor: Daniela Zorzi
22° ciclo Dottorato consorziato con Università Federico II - Napoli
The Localisation of Video games: Specific Language in Action (2009)
Supervisor: Rosa Maria Bollettieri Bosinelli
21° ciclo
Una e plurima: riflessioni intorno alle nuove espressioni delle donne nella letteratura italiana (2009)
Supervisor: Francesca Gatta, Raffaella Baccolini
21° ciclo Dottorato consorziato con Università Federico II - Napoli
The Discourse of British TV Cookery (2009)
Supervisor: Delia Chiaro
21° ciclo
Creazione e sviluppo di corpora multimediali. Nuove metodologie di ricerca nella traduzione audiovisiva (2009)
Supervisor: Marcello Soffritti
21° ciclo
Design, development and first evaluation of a client/server system for managing and querying linguistic corpora (2012)
Supervisor: Marcello Soffritti
20° ciclo
Dark humour as a culture specific phenomenon: a study in screen translation (2008)
Supervisor: Marcello Soffritti, Delia Chiaro
20° ciclo Dottorato consorziato con Università Federico II - Napoli
La sottotitolazione in diretta TV - Analisi strategica del rispeakeraggio verbatim di BBC News (2008)
Supervisor: Rosa Maria Bollettieri Bosinelli, Chris Rundle
20° ciclo
La traducion de las interjecciones en el habla juvenil audiovisual en contrastividad entre español e italiano (2008)
Supervisor: Pilar Capanaga
20° ciclo
Convenzionalità e creatività della metafora: il caso di “NOME de NOME” in Federico García Lorca (2008)
Supervisor: Rafael Lozano Miralles
20° ciclo
Reading the West through its Theme Parks (2008)
Supervisor: Raffaella Baccolini, Sam Whitsitt
20° ciclo
Lingue meno diffuse e corpora: studio empirico sulla terminologia amministrativa ladina (2008)
Supervisor: Marcello Soffritti
19° ciclo
I ruoli dell'interprete nell'interazione medica: uno studio di caso (2007)
Supervisor: Daniela Zorzi
19° ciclo
Lo scenario di scrittura nella didattica universitaria (2007)
Supervisor: Fabrizio Frasnedi
18° ciclo
Linguaggio e conflitto: la traduzione di The New Military Humanism di Noam Chomsky (2006)
Supervisor: Daniela Zorzi
18° ciclo
La traduzione della letteratura per l'infanzia in Italia, Francia e Germania: problemi e strategie (2006)
Supervisor: Chiara Elefante
18° ciclo
Terminologia giuridica: tra ontologie e cognizione (2006)
Supervisor: Marcello Soffritti
18° ciclo Dottorato consorziato con Università Federico II - Napoli
Tourism Discourse and the Representation of Italy: a Critical Analysis of English Guidebooks
Supervisor: Rosa Maria Bollettieri Bosinelli
17° ciclo Dottorato consorziato con Università Federico II - Napoli
The interactional organisation of talk in naturopathic interviews (2006)
Supervisor: Guy Aston, Peter Mead
17° ciclo Dottorato consorziato con Università Federico II - Napoli
The Language of Conflict in Northern Ireland: Gerry Adams vs. Ian Paisley (2006)
Supervisor: Rosa Maria Bollettieri Bosinelli
15° ciclo Dottorato consorziato con Università Federico II - Napoli
Narrare le culture altre: viaggio attraverso il linguaggio dei film di Walt Disney (2004)
Supervisor: Rosa Maria Bollettieri Bosinelli